Европейски ден на езиците Този ден се организира всяка година на 26 септември във всички страни от Европейския съюз. Във Франция Министерството на националното образование и младеж организира много събития по случай този ден. Текстът на песента е създаден от Хайнрих Харис, свещеник от Шлезвиг (тогава в Дания) през 1790 г. Поради тази причина в оригинала вместо думата Kaiser (император) е Christian.
Открийте в музиката химните на европейските страни
Много добре приет от хората, химнът никога няма да бъде променен. За първи път латвийският химн се появява през 1873 г., в Националния ден на пеенето в Рига. Написана и композирана от професор Карлис Бауманис, член на движението „Младите латвийци“, тази спокойна мелодия е представителна за значението на пеенето, истински вектор на идентичност за латвийския народ. Сегашното предложение на Кристин Розе-Мьоринг не е безпрецедентен случай. Австрийците вече промениха химна си, добавяйки думата “дъщери” в строфата “Родина на велики синове”. Но също и в други страни е воден дебат за “джендър неутрален” химн.
Химн на Германия – Deutschland
Все още много популярна, песента Wilhelmus van Nassouwe е приета като официален национален химн през 1932 г. От тази дата обикновено се пее първият стих. Химнът на свободата (Ύμνος εις την Ελευθερίαν) е със 158 строфи и 576 реда едно от най-дългите стихотворения в света. От поета Дионисиос Соломос и по-късно свързана с композицията на Николаос Манцарос.
Първородната Ан, музата на семейство Кюсак: “За да има силни мъже, трябва да има силни жени!”
Химнът не е признат от турската общност и опит на ООН да надари острова със собствен химн се провали в началото на 2000-те. Обичайно трезва беше реакцията на германската канцлерка. Нейният говорител съобщи, че Ангела Меркел е “много доволна” от сегашната езикова форма на националния химн. А новоизбраната генерална секретарка на ХДС Анегрет Крамп-Каренбауер обяви, че текстът на химна трябва да остане такъв, какъвто е.
През 1841 година поетът Хофман фон Фалерслебен създава текста “Единство, право и свобода за германската татковина…”. С него той отразява обществените настроения в разпокъсаната тогава на малки държавици германска нация. Преди създаването на Heil dir im Siegerkranz в Прусия е използвана песента „Прусак съм аз, познавате ли цветовете ми“. Поради чуждия произход – и на мелодията, и на текста, по-разпространена е била песента „Стражът на Рейн“, но тя никога не е била официален химн.
- Само третият („Einigkeit und Recht und Freiheit“) куплет е официален химн.
- В посочената опера дори няма мелодия, която поне малко да наподобява на мелодията избрана от Хорст Весел.
- На главния площад на Етелбрюк, от четирима хористи по време на състезание по духови оркестри, проведено от Жан-Антоан Цинен.
- Последната част на Деветата, която се казва “Ода на радостта”, включва не само оркестъра, но и хор и певци-солисти.
Предлагат да сменят химна на Германия Днес.dir.bg
Тя добави, че за много жени е по-важно не да се променя текстът на химна, а тяхното заплащане, за да няма различни заплати за еднакъв труд. Поради многото различни езици в Европейския съюз химнът е изцяло инструментален, а текстът на немски от Фридрих Шилер, по който Бетовен пише мелодията, няма https://palmsbet-bg.net/ официален статус. Националният химн на Швейцария има уникална история, която отразява природата на самата Швейцария. Швейцария ( die Schweiz ) може да е стара страна, но сегашният й национален химн е официален едва от 1981 г. Въпреки че „ Schweizer Landeshymne “ или „Landeshymne“ е условно одобрен от Швейцарския национален съвет през 1961 г. И е широко използван след 1965 г., химнът всъщност не става официален още 20 години (1 април 1981 г.).
Неофициален Текст
Тъй като мелодията е използвана в много песни, произходът и не е съвсем изяснен. Тя във всеки случай не е от операта Joseph на Етиен Никола Меул, изпълнена през 1807 г., както се твърди. В посочената опера дори няма мелодия, която поне малко да наподобява на мелодията избрана от Хорст Весел. През коя година беше приет ирландският химн или кой е композиторът на известния британски химн, Бог да пази кралицата? Открийте мелодиите и историята на химните на страните от Европейския съюз. През 1841 Хофман фон Фалерслебен не е могъл да предвиди каква дискусия ще предизвика години по-късно неговото стихотворение.
Тя се разпознава и запомня много лесно. Но не това е основната причина да бъде избрана за европейски химн. Бетовен използва стиховете на големия германски поет Фридрих Шилер от неговата “Ода на радостта”, създадена през 1785 година. Композиторът, който още в младостта си много обича стихотворението на Шилер, особено се вдъхновява от строфата “Братя стават всички люде”. Впрочем, преди Бетовен към това стихотворение пишат музика още няколко композитора, включително и Франц Шуберт.