Тя се разпознава и запомня много лесно. Но не това е основната причина да бъде избрана за европейски химн. Бетовен използва стиховете на големия германски поет Фридрих Шилер от неговата “Ода на радостта”, създадена през 1785 година. Композиторът, който още в младостта си много обича стихотворението на Шилер, особено се вдъхновява от строфата “Братя стават всички люде”. Впрочем, преди Бетовен към това стихотворение пишат музика още няколко композитора, включително и Франц Шуберт.
Европейски химн
Много добре приет от хората, химнът никога няма да бъде променен. За първи път латвийският химн се появява през 1873 г., в Националния ден на пеенето в Рига. Написана и композирана от професор Карлис Бауманис, член на движението „Младите латвийци“, тази спокойна мелодия е представителна за значението на пеенето, истински вектор на идентичност за латвийския народ. Сегашното предложение на Кристин Розе-Мьоринг не е безпрецедентен случай. Австрийците вече промениха химна си, добавяйки думата “дъщери” в строфата “Родина на велики синове”. Но също и в други страни е воден дебат за “джендър неутрален” химн.
Първородната Ан, музата на семейство Кюсак: “За да има силни мъже, трябва да има силни жени!”
Тъй като мелодията е използвана в много песни, произходът и не е съвсем изяснен. Тя във всеки случай не е от операта Joseph на Етиен Никола Меул, изпълнена през 1807 г., както се твърди. В посочената опера дори няма мелодия, която поне малко да наподобява на мелодията https://palmsbet-bg.net/ избрана от Хорст Весел. През коя година беше приет ирландският химн или кой е композиторът на известния британски химн, Бог да пази кралицата? Открийте мелодиите и историята на химните на страните от Европейския съюз. През 1841 Хофман фон Фалерслебен не е могъл да предвиди каква дискусия ще предизвика години по-късно неговото стихотворение.
Открийте в музиката химните на европейските страни
През 1841 година поетът Хофман фон Фалерслебен създава текста “Единство, право и свобода за германската татковина…”. С него той отразява обществените настроения в разпокъсаната тогава на малки държавици германска нация. Преди създаването на Heil dir im Siegerkranz в Прусия е използвана песента „Прусак съм аз, познавате ли цветовете ми“. Поради чуждия произход – и на мелодията, и на текста, по-разпространена е била песента „Стражът на Рейн“, но тя никога не е била официален химн.
Военният министър на САЩ: Войници на Пхенян се придвижват към фронта в руски униформи
През Втората световна война текстът на песента е преработен за Адолф Хитлер под загавието Heil Dir im Führerglanz, като се е пеела със същата мелодия. Въпреки всичко, началните думи на текста припомнят на много хора хитлеристкия период, което не е в първоначалните предвиждания на Хофман. Той твърди, че с това се има предвид, че немското военно дело трябва да е „над всички останали в света“. Във времето на Хофман Германия не е била обединена, а представлявала пръснати държави и под „света“ той има предвид тези държави, над които Германия трябва да бъде.
- Това е истинска революция, защото преди това нито един композитор не е включвал човешки гласове в симфония – един традиционно чисто оркестров жанр.
- Той пише текста и музиката за тази песен, която е изпълнена публично през 1905 г.
- Европейски ден на езиците Този ден се организира всяка година на 26 септември във всички страни от Европейския съюз.
- Съществуват няколко версии, а новата Конституция от 1976 г., приета веднага след падането на Салазар, ще завърши изясняването си окончателна форма.
Ако Германия беше спечелила войната…
Химнът не е признат от турската общност и опит на ООН да надари острова със собствен химн се провали в началото на 2000-те. Обичайно трезва беше реакцията на германската канцлерка. Нейният говорител съобщи, че Ангела Меркел е “много доволна” от сегашната езикова форма на националния химн. А новоизбраната генерална секретарка на ХДС Анегрет Крамп-Каренбауер обяви, че текстът на химна трябва да остане такъв, какъвто е.
Предлагат да сменят химна на Германия
Тя добави, че за много жени е по-важно не да се променя текстът на химна, а тяхното заплащане, за да няма различни заплати за еднакъв труд. Поради многото различни езици в Европейския съюз химнът е изцяло инструментален, а текстът на немски от Фридрих Шилер, по който Бетовен пише мелодията, няма официален статус. Националният химн на Швейцария има уникална история, която отразява природата на самата Швейцария. Швейцария ( die Schweiz ) може да е стара страна, но сегашният й национален химн е официален едва от 1981 г. Въпреки че „ Schweizer Landeshymne “ или „Landeshymne“ е условно одобрен от Швейцарския национален съвет през 1961 г. И е широко използван след 1965 г., химнът всъщност не става официален още 20 години (1 април 1981 г.).
Европейски ден на езиците Този ден се организира всяка година на 26 септември във всички страни от Европейския съюз. Във Франция Министерството на националното образование и младеж организира много събития по случай този ден. Текстът на песента е създаден от Хайнрих Харис, свещеник от Шлезвиг (тогава в Дания) през 1790 г. Поради тази причина в оригинала вместо думата Kaiser (император) е Christian.